SIJEVAJU REAKCIJE SA SVIH STRANA Da te pitam uzoriti kardinalu, šta ti ova misa znači za poklanu djecu Jasenovca?

“Osim ovog ličnog doživljaja, želim naglasiti i univerzalni, a to je poštovanje prema vjeri i vjerujućem, pa tako i prema misi, liturgiji, molitvi u džamijama, sinagogama… Šta, uzoriti, oprostite nedoučenom, znači današnja misa u Sarajevu za djecu koja su zvjerski ubijena u banjalučkom selu Šargovac? Šta znači za djecu koja su poklana, a pitam i zbog čega, i šta znači za Jasenovac, Donju Gradinu, Jadovno…”, naveo je Kasipov

Anton Kasipović, ministar pravde i potpredsjednik Vlade Republike Srpske iz reda hrvatskog naroda, napisao je pismo nadiskupu vrhbosanskom, kardinalu Vinku Puljiću, u kojem je upitao šta današnja misa u Sarajevu znači za djecu koja su zvjerski ubijena u banjalučkom naselju Šargovac, šta znači za Jasenovac, Donju Gradinu, Jadovno, te da li je grijeh moliti se za zločince.

Kasipović je dodao kako je “sretan, jer danas u svom selu Motike nije sreo nikoga od komšija Srba, pravoslavaca, potomaka onih koje su poklale i ubile ustaše u Drugom svjetskom ratu”.

“Osim ovog ličnog doživljaja, želim naglasiti i univerzalni, a to je poštovanje prema vjeri i vjerujućem, pa tako i prema misi, liturgiji, molitvi u džamijama, sinagogama… Šta, uzoriti, oprostite nedoučenom, znači današnja misa u Sarajevu za djecu koja su zvjerski ubijena u banjalučkom selu Šargovac? Šta znači za djecu koja su poklana, a pitam i zbog čega, i šta znači za Jasenovac, Donju Gradinu, Jadovno…”, naveo je Kasipović u pismu dostavljenom Srni.

On je upitao šta molitva znači i za protjerane Hrvate iz Bosne i Hercegovine, kao i za, kako je naveo, zeru Hrvata koji su ostali u BiH.

“Svjestan svoje neukosti i voljan da spoznam zabludu, pitam za koga se danas molilo. Osam godina vjeronauke, sveti sakramenti, krštenje, prva pričest, krizma – naučio sam da je grijeh činiti zlo, a da li je i koliki grijeh moliti za zločince? Znam za ukupno zlo svih prema svima i nesrećan sam, uzoriti, zbog toga, kao i zbog nevoljnika koji su morali otići iz Banjaluke, pustih njiva, pa su mi uzalud i moje. Patim zbog familije, prijatelja i sugrađana koji su morali otići”, naglasio je Kasipović.

On je istaknuo da su Srbi njegovom djedu Juri u Motikama spasili život, što, kako je napomenuo, pamti.

“To zna i moj sin Marko, jer ga tome sa mojom ženom Biljanom učim. Razumijevao sam svih ovih godina, pa i danas razumijem ljudsku i pastirsku bol biskupa Franje Komarice i sveštenstva Katoličke crkve, što nije bez razloga, potrebe i ljudskih osjećaja. Poštujem i klanjam se, znam možda i nedovoljno za golem doprinos i žrtvu franjevaca i trapista u BiH. Znam šta su trapisti doprinijeli i vašoj i mojoj Banjaluci i možemo li, uzoriti, pitam se, učiniti još”, piše Kasipović.

On je dodao da je godinama u njegovom selu Motike, odnosno na praznik Blažene Djevice Marije, svečano i da mu na ručak dolaze katolici, Srbi i muslimani.

“Uzdam se da će tako biti i ove godine. Oprostite na možda neukosti, nerazumijevanju, ličnim osjećajima, ali molim da razumijete dobru namjeru”, naveo je Kasipović.